A pesar que desde su lanzamiento League of Legends ostentó diferentes ilustraciones e incluso algunos cambios técnicos para su lanzamiento dentro de la gigante asiática, China, la compañía aún busca realizar ajustes que se pongan en sintonía con las regulaciones del país.
Tencent Games como dueña detrás de la desarrolladora Riot Games, aplicó ayer un nuevo parche en el entorno de pruebas (PBE, por sus siglas en inglés) que incluyó un cambios que no pasaron desapercibidos por la comunidad: El juego censuró al menos 7 nombres de campeones que aludían a temas considerados “polémicos”.
Fue a través de un hilo en Reddit, donde un usuario destacó el listado de campeones, los cuales habrían cambiados sus slogan por frases más acordes a la restrictiva cultura del país.
A continuación, adjuntamos la lista de cambios en función a su idioma original (Chino), por lo que algunas no coinciden con la misma intención de sus traducciones oficiales al español.
- Brand,
La vengaza Ardiente→ El alma Ardiente (Se eliminó la palabra Venganza) - Ekko,
El Asesino del Tiempo→ El Maestro del Tiempo (No se utilizará la palabra Asesino) - Renekton,
El Carnicero de Las Arenas→ El Salvaje de Las Arenas - Twitch,
El Origen de la Plaga→ La Rata Mutante - Draven,
El Glorioso Ejecutor→ El Glorioso Juez - Graves,
El Forajido→ El Loco de Las Armas - Kha’Zix,
El Saqueador del Vacío→ El Depredador del Vacío
¿Qué te parecen estos cambios? Recuerda seguirnos en nuestras redes sociales de Copa Gamer: Instagram, Facebook y Twitter.